Ngựa quen đường cũ
Direct English translation
A horse is used to the old road.
Equivalent English version
Old habits die hard
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đã quen nếp cũ, nhất là thói xấu hay cách xử sự cũ, nên dễ quay lại đường lối ấy và khó sửa đổi. Thường dùng để chê trách sự cố tật, khó bỏ thói quen đã thành nếp.
English explanation
Refers to someone who habitually returns to old ways, especially bad habits or familiar patterns of behavior, and is hard to reform. It is used critically of a person who keeps slipping back into their old ways.